kami hat geschrieben:Ich schaue thailändische Filme lieber synchronisiert, finde die Sprache einfach unerträglich.
Da bist Du wohl noch nicht auf die richtige Weise stimuliert worden. Auch Thai kann sehr sexy sein. Mir ist das inzwischen schon so zur Gewohnheit geworden, dass ich aufpassen muss, wenn ich English spreche. Da falle ich oftmals plötzlich ins Thai, man das nervt.
Hm, na ja, das Englische und das Thailändische sind ja nun nicht so arg verwandt. Ich meine, ich weiß, was Du meinst, ich schmeiße ab und an mal die Artikel und Zahlen des Spanischen und Französischen durcheinander, wenn ich rede. Aber das ist auch arg ähnlich. Aber Englisch/Thai
Sylvio Constabel hat geschrieben:Hm, na ja, das Englische und das Thailändische sind ja nun nicht so arg verwandt. Ich meine, ich weiß, was Du meinst, ich schmeiße ab und an mal die Artikel und Zahlen des Spanischen und Französischen durcheinander, wenn ich rede. Aber das ist auch arg ähnlich. Aber Englisch/Thai
Ja ENG und Thai haben überhaupt nichts gemein. Bei uns hat sich aber ein Mix aus Engl/Thai/Deutsch eingebürgert. Daher falle ich beim Sprechen oft unbeabsichtigt ins Thai, was mich ziemlich nervt.
kami hat geschrieben:finde die Sprache einfach unerträglich.
nö finde ich nicht.
@Shiai
Spreche wenn ich dort bin auch ein Mix aus Eng/Thai und hier ein Thai/Deutsch. Finde das ziemlich witzig.
Ich gehe mal davon aus, dass jemand, der sich die Mühe gemacht hat, die Sprache zu lernen, diese nicht unerträglich findet. Abgesehen davon, was soll denn an solch einem Sprachmix witzig sein?
"These shoes are so uncomfortable, it´s like getting kicked in the nuts ... for the feet!"
Kein problem. Hier ist eine Seite wo ihr englische subs her bekommt:
http://subscene.com/Default.aspx Mit GOM Player und VLC läuft es bestens. Nur ein normaler DVD-player dürfte da schwierigkeiten machen .
kami hat geschrieben:, der sich die Mühe gemacht hat, die Sprache zu lernen, diese nicht unerträglich findet. Abgesehen davon, was soll denn an solch einem Sprachmix witzig sein?
Richtig, witzig ist das eigentlich nicht, da man so keine der Sprachen richtig lernt. Mangels Zeit hat sich das aber eingebürgert, wobei das asiat. englisch ja auch noch ´ne Sprache für sich ist (das ist dann wirklich grauenhaft ). Was die Mühe angeht, so ganz freiwillig war´s ja auch nicht, letztendlich bleibt einem da nichts anderes übrig. Ich tu mich mit Sprachen leider allgemein etwas schwer, mein Russsisch z.B., was ich mal 5 Jahre gepauckt habe, ist komplett verloren gegangen.
, We are sorry supplier informed us that item "Chocolate (DVD) (Hong Kong Version) " does not have English subtitle actually.
Bei dddhouse führen sie die HK-DVD von Chocolate noch mit englischen Untertitel. Hab daraufhin mal angefragt und wollte mir das bestätigen lassen und erwähnte dabei obiges Zitat.
Anscheinend ist dies bei dddhouse nicht bekannt und man fragte mich nach der Quelle. Deshalb meine Frage: Von welchem Händler hast du diese Info denn bekommen?
Last Ninja hat geschrieben:Anscheinend ist dies bei dddhouse nicht bekannt und man fragte mich nach der Quelle. Deshalb meine Frage: Von welchem Händler hast du diese Info denn bekommen?
Thank you for shopping in YesAsia!
We are sorry supplier informed us that item "Chocolate (DVD)
(Hong Kong Version) " does not have English subtitle actually.